|
The rediscovery and conversion of Northeastern music to a commanding pop posture is one of the most refreshing waves to wash up on the Brazilian music scene since Recife's Armorial movement of the 1970s. A public that once conceived of Nordeste music as a simple-minded folk genre is now finding it as contemporary and as inviting as hip-hop and drum 'n' bass.
Night clubs in Rio and São Paulo accustomed to rhythms more "refined" are packed with the trendiest big city people. Kids from middle class families, professionals, and intellectuals are all squeezing together, surrendering, and shaking to these "rude" Northeastern rhythms. If this crowd were comprised solely of people from the Northeast who migrated to these urban areas and who were longing for their homeland, it would be understandable. But these venues are jam packed with the segment of the population that forms and controls public opinion, and they are dancing to forró all night! In Rio, forró is encountered principally at Feira do São Cristovão, a huge pavilion where Northeastern immigrants, tourists, and locals meet to eat Northeastern food, listen to Northeastern music, and buy goods from the Northeast.(1) There are restaurants, bars, many shops, and two large stages. It's an enormous shopping/cultural center focused on the Northeast. It is also the place Forróçacana starting playing regularly. For a band of dedicated young musicians who share passion for forró pé-de-serra, but hail from Rio de Janeiro, it was baptism by fire. Their intentions initially were to immerse themselves in the regional aspects of music originating in the Northeast. Accordingly, their repertoire included the forró pé-de-serra of Jackson do Pandeiro, Luiz Gonzaga, and João do Vale.(2) But playing for dances that lasted until dawn, the group was moved to expand its repertoire and invest their shows with enough fiercely celebratory energy to keep crowds satisfied. If you like musical understatement, wistfulness, and elliptical melodic shapes conveying faintly otherworldly notions and sentiments, then this band will not appeal to you. The music of Forróçacana, uniquely good humored and vigorous, is straight from the heart and full of optimism. New Age music it is not. You need to go a long way to find music as communicative and as uplifting. Listening to them, you hear an essentially traditional harmonic language at work, but the imaginative use of texture and the wider stylistic range is most definitely music of today. With passages of brilliant ensemble interplay, the quintet's colors and dynamics are stunning. Overall, Forróçacana is one of forró's most innovative and exhilarating ensembles; their importance to the revival of the genre certainly ranks them alongside artists with whom they have shared stages: Elba Ramalho, Gilberto Gil, Alceu Valença, Cássia Eller, Jorge Ben Jor, Moraes Moreira, Geraldo Azevedo, and Lenine. In addition to maintaining an authentic sound and the style that anointed them (forró and its variations - xote, xaxado, coco, galope, and baião), Forróçacana blends into their repertoire samba, choro, salsa, and reggae. They also enhance forró's traditional sonority by complementing its typical trio of instruments.3 The group - Mará, accordion, cello, and trombone; Marcos Moletta, rabeca, guitar, and guitarra baiana; Chris Mourão, percussion; Cachaça, electric guitar, 10-string guitar, cavaquinho, and bandolim; Duani, lead vocals, zabumbatera, cavaquinho, guitar, and doumbek - has the ability, at the moment of performance, to convince listeners that the music could and should sound no other way, and yet the feel remains deeply traditional.(4) Coined from the words forró (rhythm), roça (country field) and cana (sugar cane), their name suggests not only a musical language, but its environment. After attaining international projection with their first CD, Vamo que Vamo, which was nominated for a Latin Grammy in 2001, the band toured abroad, then in 2002, released Forróçacana. With production, arrangements, and musical direction by Forróçacana, compositions from each member of the group as well as Zeca Baleiro and Seu Jorge, and artistic direction by Liminha, the disc runs the full gamut of "no tomorrow" intensity, unforgettable invention, riotous color, and sheer unbridled joy. The lyrics, treating day-to-day subjects, follow the pattern of their first CD. And it is exactly this poetic simplicity mixed with the band's sophisticated musicality that has made Forróçacana so extremely popular. In 2004, their third CD Os Maiores Sucessos de São João com Forróçacana sold 45 thousand copies in two months. A year later the DVD O Melhor Forró do Mundo was filmed at "the house where the history of MPB (popular Brazilian music) is written," the prestigious Canecão in Rio. From start to finish the concert moves in a single arc of musical cohesion - though with their characteristically earthy twinkle never far off. It is a performance of forró classics and Forróçacana originals boasting special guest appearances by Alceu Valença, Alcione, Elba Ramalho, Fagner, Geraldo Azevedo, Moraes Moreira, and Zeca Baleiro. Watching the band's knockabout sense of fun, one becomes aware that nothing can quell their joy in playing. During the June patron saint festivals, known collectively as São João or the Festas Juninas, forró is as omnipresent as samba is during Carnaval season. When Forróçacana made their Los Angeles debut in 2002, the gregarious, outward spirit of their dance-driven style overwhelmed concert goers and caught local record stores unprepared. If you missed it, you'll wonder why on June 4, 2006, when Forróçacana returns to the Ford Amphitheatre in Southern California for an open-air forró. Take a long drink from a bottle with some vintage wine inside. ____________________________ Selected Discography: Artist(s) - Title - Label - Date Forróçacana - O Melhor Forró do Mundo - Indie Records - 2005 - (DVD) Forróçacana - Os Maiores Sucessos de São João com Forróçacana - Indie Records - 2004 - Forróçacana - Forróçacana - Sony - 2002 Forróçacana - Vamo que Vamo - Atração - 2001 Moraes Moreira - Bahião com H - Atração - 2000 Zé Ramalho - Nação Nordestina - BMG/Ariola - 2000 - - - Notes: (1) Forró is the music of the Brazilian Northeast. Going beyond music alone, forró can be an event, a party, or a dance. According to legend, the term forró developed in the early 1900s when the English railroad company Great Western promoted a dance (some say weekend parties) to commemorate the opening of their first railroad in the interior of Pernambuco. Supposedly, at the door to the dance a placard gave notice that the celebration was "For All," a phrase which Brazilian railroad workers pronounced "forró." In reality, the term had more to do with the African word from the Bantu language forrobodó (big party) that was brought by slaves to Brazil and which appeared in a dictionary as far back as the eighteenth century. In either case, forró was the springboard for an eclectic sound from Northeastern Brazil that has recently captured the attention of middle class youths throughout Rio de Janeiro and São Paulo. (2) Pé-de-serra, meaning "foot of the mountains," is the term used for anything from the hinterland coming to town, still rough and clumsy. (3) The typical forró trio's instrumentation is comprised of a triangle, an accordion, and the zabumba - a shallow bass drum played with a mallet on one drum head and a stick on the other. (4) The rabeca is a folk fiddle of Portuguese origin. Its four strings are tuned in fifths, like those of the violin, but the tuning is variable depending on the pitch of the vocal music it accompanies or the taste of the player. The neck is somewhat shorter than that of the violin, and the player supports the bottom of the instrument against the chest rather than under the chin. The zabumbatera, a combination of the zabumba and a drum set played simultaneously while standing up, is Duani's creation. The guitarra baiana is the 5-string electric mandolin created by Osmar Macedo and Dodô. ____________________________ Hágua (Seu Jorge, Gabriel Moura, Jovi Joviniano) O seco deserto está tomando conta do planeta A água doce, bebível, potável, está acabando Poluição, devastação, queimadas Desequilíbrio mental Desequilíbrio do meio ambiente Segundo as previsões dos cientistas De padres, pastores e budistas De ciganos, pais de santo e hare krishnas O tempo vai secar e o sol vai carcomer Água pra beber não vai ter Água pra lavar não vai dar Água pra benzer, água pra nadar Nada, nada ------- Water The dry desert is spreading throughout the planet The fresh, drinkable, potable water is ending. Pollution, devastation, the burning of the land Mental unbalance Environmental unbalance According to predictions of scientists Priests, ministers, and buddhists Gypsies, candomblé priests, and Hare Krishnas The weather will dry up and the sun will destroy There will be no water to drink There won't be enough water for laundry For blessing, for swimming Nothing, nothing __________________________ Matilde (Chris Mourão, Cachaça, Duani) Você não dançou comigo, Matilde Isso causou muita mágoa Eu fico aqui me roendo, quase desfalecendo E tu não liga pra nada Sou de família humilde, Matilde Tu é privilegiada Nasceu em berço de ouro, boa criação Toda mimadinha, já veio perfumada Me lembro a história de Zequinha Que naquele dia veio me contar Pra não alimentar saudade, que a felicidade com ela não há E dentro de cada pessoa tanta coisa boa se vê pelo olhar Quem sabe antes do fim da história Matilde ainda vai me procurar Ah, Matilde! Não me deu a menor condição Se não te peguei pelo pé, Matilde Te pego pelo coração ------- Matilde You didn't dance with me, Matilde And that hurt me I'm here torturing myself, almost fainting And you don't care for anything, Matilde I come from a poor family You're from the privileged class You were born in a golden cradle Pampered, always perfumed I remember Zequinha's story Which taught me that day Not to miss her, because she would never bring me happiness And that so many good things can be seen in people's eyes Who knows? Before this story ends Matilde will look for me Oh, Matilde! You paid me no attention at all I couldn't grab your foot But I'll get to you through your heart __________________________ Menina Mulher da Pele Preta (Jorge Ben Jor) Essa menina mulher Da pele preta Dos olhos azuis Do sorriso branco Não está me deixando dormir Sossegado Será que ela não sabe que eu fico acordado? Pensando nela Todo dia, toda hora Passando pela minha janela todo dia toda hora Sabendo que eu fico a olhar Com malícia A sua pele preta Com malícia . . . Será que quando Eu fico acordado Pensando nela Ela pensa um pouco em mim? um pouco em mim . . . Com malícia . . . ------- Black-skinned Girl That black-skinned Blue-eyed girl With the white smile Won't let me sleep In peace Doesn't she know that I wait watchfully Thinking of her? Everyday, all the time She passes by my window everyday, all the time Knowing that I look at her With lust Her black skin With lust . . . I wonder if While I stay up Thinking of her She thinks a little about me? a little about me . . . With lust . . . Journalist, musician, and educator Bruce Gilman has served as music editor of Brazzil magazine, an international monthly publication based in Los Angeles, for close to a decade. During that time he has written scores of articles on the most influential Brazilian artists and genres, program notes for festivals in the United States and abroad, numerous CD liner notes, and an essay, "The Politics of Samba," that appeared in the Georgetown Journal. He is the recipient of three government grants that allowed him to research traditional music in China, India, and Brazil. His articles on Brazilian music have been translated and published in Dutch, German, Portuguese, Serbian, and Spanish. You can reach him through his e-mail:
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
.
 |
The great thing is the basic Forró dance steps do not need a lot of parctice just step from side to side while being very close up to your partner (this may be difficult for some conservative type people).
Samba can be quite a difficult dance for some of us not born with the Brazilian "ginga" (swing).
Today there are lots of variations to the simple Forró dances and it is in the Universities that Forró has taken off over the past few years which has helped the music move out of the North East and gaining more respect.
In my city in Brasilia you can find a club with Forró every night of the week. Even Monday.A years ago it was dificult to find one or two.
In São Paulo groups like Fala Mansa (speak gently) and Rastapé (drag your foot) have become popular. Fala Mansa had a recent MTV (Brazil) Acoustic program dedicated to their music and this shows how young people have now excepted it and made it popular.